Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Son las dos de la madrugada y estamos en una...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΕλληνικάΣουηδικά

τίτλος
Son las dos de la madrugada y estamos en una...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Pooths
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Son las dos de la madrugada y estamos en una playa en Fuerteventura.
11 Οκτώβριος 2007 17:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Οκτώβριος 2007 00:13

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
It means: "It´s two in the morning and we´re on a beach in Fuerteventura."

(In Danish it would be: Klokken er to om morgenen, og vi er (or: befinder os) på en strand i Fuerteventura)