Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-Portaingéilis (na Brasaíle) - Wpisz sÅ‚owo widoczne na obrazku powyżej

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishPortaingéilis (na Brasaíle)

This translation request is "Meaning only".
Title
Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej
Text
Submitted by fabriciomaceio
Source language: Polish

Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej

Title
Escreva uma palavra
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by Angelus
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Escreva uma palavra visível no quadro acima
Validated by thathavieira - 10 January 2008 19:26





Last messages

Author
Message

8 January 2008 11:44

thathavieira
Number of messages: 2247
Hello! Can you give me a bridge in order to help me with the evaluation?

Thank you already!

CC: bonta dariajot

8 January 2008 17:26

bonta
Number of messages: 218
Please copy the word that you see in the picture higher.

Here you are

8 January 2008 18:19

thathavieira
Number of messages: 2247
Thank you very much Bonta!

8 January 2008 18:22

thathavieira
Number of messages: 2247
Anjo Ewok, a ponte tem uma palavra a mais (please), não sei se é porque pode ser facultativa em polonês, mas pode dar uma olhada e, se for preciso, editá-la?



Obrigada!

10 January 2008 18:58

thathavieira
Number of messages: 2247
Hello again, is please required in this phrase? THere isn't one in the translation.

CC: bonta

10 January 2008 19:04

bonta
Number of messages: 218
Well, you're right.

Would you put it without the word 'please'?
I just feel it's too much of an order without it, but please [^^] feel free to remove it.

10 January 2008 19:18

thathavieira
Number of messages: 2247
I asked because there isn't a por favor in the portuguese one. But if they have the same meaning... I think it's ok the way it is.

Thank you very much Bonta. I hope I can help you sometime if you want.

10 January 2008 20:11

bonta
Number of messages: 218
I won't hesitate to ask you

16 January 2008 19:42

Angelus
Number of messages: 1227
Xii Thatha estou "um pouco" atrasado aqui hehe

Geralmente o por favor em polonês é: proszę

ProszÄ™ wpisz

16 January 2008 21:55

thathavieira
Number of messages: 2247
Só um pouquinho...

Ok, se por favor é proszę, então tá tudo certinho.
Melancia


16 January 2008 22:14

Angelus
Number of messages: 1227
hahaha legal