Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese-German - Não me salves, deixa-me estar na vila dos sonhos...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Não me salves, deixa-me estar na vila dos sonhos...
Text
Submitted by
Tiago Teixira
Source language: Portuguese
Não me salves, deixa-me estar no escuro
Title
Rette mich nicht, lass mich in der Villa der Träumen bleiben...
Translation
German
Translated by
pirulito
Target language: German
Rette mich nicht, lass mich im Dunkeln bleiben.
Validated by
italo07
- 10 October 2008 22:10
Last messages
Author
Message
6 October 2008 09:55
Rodrigues
Number of messages: 1621
im Dunkel
n
7 October 2008 14:16
pirulito
Number of messages: 1180
às escuras
8 October 2008 17:29
italo07
Number of messages: 1474
Pirulito,
Dunkeln
steht nicht im Plural!
CC:
pirulito
8 October 2008 19:18
pirulito
Number of messages: 1180
im Plural??? Ich bin nicht so blöd!
às escuras = im Dunkeln
estar no escuro = im Dunkel sein/bleiben
8 October 2008 20:05
italo07
Number of messages: 1474
i
m
Dunkel
n
... ich weiß grad nicht welcher Kasus es ist...
8 October 2008 20:05
italo07
Number of messages: 1474
vergessen dich zu cc
CC:
pirulito
8 October 2008 20:27
pirulito
Number of messages: 1180
estar no escuro = (1) im
Dunkel
sein, fig. in Ungewißheit sein, ahnungslos; (2)
às escuras
, im Dunkeln, ohne Licht bleiben!!!
8 October 2008 20:58
italo07
Number of messages: 1474
Can you give me a bridge here?
CC:
Sweet Dreams
8 October 2008 21:04
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Don't rescue me, let me be in the dark.
8 October 2008 21:06
italo07
Number of messages: 1474
in the dark = sem luz?
8 October 2008 21:12
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Yap.
In the dark - sem luz/no escuro/Ã s escuras...
But, be carefull, because it's not "without light". I just told the meaning, it must be translated just like it is.