Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Allemand - Não me salves, deixa-me estar na vila dos sonhos...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Não me salves, deixa-me estar na vila dos sonhos...
Texte
Proposé par
Tiago Teixira
Langue de départ: Portugais
Não me salves, deixa-me estar no escuro
Titre
Rette mich nicht, lass mich in der Villa der Träumen bleiben...
Traduction
Allemand
Traduit par
pirulito
Langue d'arrivée: Allemand
Rette mich nicht, lass mich im Dunkeln bleiben.
Dernière édition ou validation par
italo07
- 10 Octobre 2008 22:10
Derniers messages
Auteur
Message
6 Octobre 2008 09:55
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
im Dunkel
n
7 Octobre 2008 14:16
pirulito
Nombre de messages: 1180
às escuras
8 Octobre 2008 17:29
italo07
Nombre de messages: 1474
Pirulito,
Dunkeln
steht nicht im Plural!
CC:
pirulito
8 Octobre 2008 19:18
pirulito
Nombre de messages: 1180
im Plural??? Ich bin nicht so blöd!
às escuras = im Dunkeln
estar no escuro = im Dunkel sein/bleiben
8 Octobre 2008 20:05
italo07
Nombre de messages: 1474
i
m
Dunkel
n
... ich weiß grad nicht welcher Kasus es ist...
8 Octobre 2008 20:05
italo07
Nombre de messages: 1474
vergessen dich zu cc
CC:
pirulito
8 Octobre 2008 20:27
pirulito
Nombre de messages: 1180
estar no escuro = (1) im
Dunkel
sein, fig. in Ungewißheit sein, ahnungslos; (2)
às escuras
, im Dunkeln, ohne Licht bleiben!!!
8 Octobre 2008 20:58
italo07
Nombre de messages: 1474
Can you give me a bridge here?
CC:
Sweet Dreams
8 Octobre 2008 21:04
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Don't rescue me, let me be in the dark.
8 Octobre 2008 21:06
italo07
Nombre de messages: 1474
in the dark = sem luz?
8 Octobre 2008 21:12
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Yap.
In the dark - sem luz/no escuro/Ã s escuras...
But, be carefull, because it's not "without light". I just told the meaning, it must be translated just like it is.