主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 葡萄牙语-德语 - Não me salves, deixa-me estar na vila dos sonhos...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Não me salves, deixa-me estar na vila dos sonhos...
正文
提交
Tiago Teixira
源语言: 葡萄牙语
Não me salves, deixa-me estar no escuro
标题
Rette mich nicht, lass mich in der Villa der Träumen bleiben...
翻译
德语
翻译
pirulito
目的语言: 德语
Rette mich nicht, lass mich im Dunkeln bleiben.
由
italo07
认可或编辑 - 2008年 十月 10日 22:10
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 6日 09:55
Rodrigues
文章总计: 1621
im Dunkel
n
2008年 十月 7日 14:16
pirulito
文章总计: 1180
às escuras
2008年 十月 8日 17:29
italo07
文章总计: 1474
Pirulito,
Dunkeln
steht nicht im Plural!
CC:
pirulito
2008年 十月 8日 19:18
pirulito
文章总计: 1180
im Plural??? Ich bin nicht so blöd!
às escuras = im Dunkeln
estar no escuro = im Dunkel sein/bleiben
2008年 十月 8日 20:05
italo07
文章总计: 1474
i
m
Dunkel
n
... ich weiß grad nicht welcher Kasus es ist...
2008年 十月 8日 20:05
italo07
文章总计: 1474
vergessen dich zu cc
CC:
pirulito
2008年 十月 8日 20:27
pirulito
文章总计: 1180
estar no escuro = (1) im
Dunkel
sein, fig. in Ungewißheit sein, ahnungslos; (2)
às escuras
, im Dunkeln, ohne Licht bleiben!!!
2008年 十月 8日 20:58
italo07
文章总计: 1474
Can you give me a bridge here?
CC:
Sweet Dreams
2008年 十月 8日 21:04
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Don't rescue me, let me be in the dark.
2008年 十月 8日 21:06
italo07
文章总计: 1474
in the dark = sem luz?
2008年 十月 8日 21:12
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Yap.
In the dark - sem luz/no escuro/Ã s escuras...
But, be carefull, because it's not "without light". I just told the meaning, it must be translated just like it is.