मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोर्तुगाली-जर्मन - Não me salves, deixa-me estar na vila dos sonhos...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Não me salves, deixa-me estar na vila dos sonhos...
हरफ
Tiago Teixira
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली
Não me salves, deixa-me estar no escuro
शीर्षक
Rette mich nicht, lass mich in der Villa der Träumen bleiben...
अनुबाद
जर्मन
pirulito
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन
Rette mich nicht, lass mich im Dunkeln bleiben.
Validated by
italo07
- 2008年 अक्टोबर 10日 22:10
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 6日 09:55
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
im Dunkel
n
2008年 अक्टोबर 7日 14:16
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
às escuras
2008年 अक्टोबर 8日 17:29
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Pirulito,
Dunkeln
steht nicht im Plural!
CC:
pirulito
2008年 अक्टोबर 8日 19:18
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
im Plural??? Ich bin nicht so blöd!
às escuras = im Dunkeln
estar no escuro = im Dunkel sein/bleiben
2008年 अक्टोबर 8日 20:05
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
i
m
Dunkel
n
... ich weiß grad nicht welcher Kasus es ist...
2008年 अक्टोबर 8日 20:05
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
vergessen dich zu cc
CC:
pirulito
2008年 अक्टोबर 8日 20:27
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
estar no escuro = (1) im
Dunkel
sein, fig. in Ungewißheit sein, ahnungslos; (2)
às escuras
, im Dunkeln, ohne Licht bleiben!!!
2008年 अक्टोबर 8日 20:58
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Can you give me a bridge here?
CC:
Sweet Dreams
2008年 अक्टोबर 8日 21:04
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Don't rescue me, let me be in the dark.
2008年 अक्टोबर 8日 21:06
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
in the dark = sem luz?
2008年 अक्टोबर 8日 21:12
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Yap.
In the dark - sem luz/no escuro/Ã s escuras...
But, be carefull, because it's not "without light". I just told the meaning, it must be translated just like it is.