Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Німецька - Não me salves, deixa-me estar na vila dos sonhos...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Não me salves, deixa-me estar na vila dos sonhos...
Текст
Публікацію зроблено
Tiago Teixira
Мова оригіналу: Португальська
Não me salves, deixa-me estar no escuro
Заголовок
Rette mich nicht, lass mich in der Villa der Träumen bleiben...
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
pirulito
Мова, якою перекладати: Німецька
Rette mich nicht, lass mich im Dunkeln bleiben.
Затверджено
italo07
- 10 Жовтня 2008 22:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Жовтня 2008 09:55
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
im Dunkel
n
7 Жовтня 2008 14:16
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
às escuras
8 Жовтня 2008 17:29
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Pirulito,
Dunkeln
steht nicht im Plural!
CC:
pirulito
8 Жовтня 2008 19:18
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
im Plural??? Ich bin nicht so blöd!
às escuras = im Dunkeln
estar no escuro = im Dunkel sein/bleiben
8 Жовтня 2008 20:05
italo07
Кількість повідомлень: 1474
i
m
Dunkel
n
... ich weiß grad nicht welcher Kasus es ist...
8 Жовтня 2008 20:05
italo07
Кількість повідомлень: 1474
vergessen dich zu cc
CC:
pirulito
8 Жовтня 2008 20:27
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
estar no escuro = (1) im
Dunkel
sein, fig. in Ungewißheit sein, ahnungslos; (2)
às escuras
, im Dunkeln, ohne Licht bleiben!!!
8 Жовтня 2008 20:58
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Can you give me a bridge here?
CC:
Sweet Dreams
8 Жовтня 2008 21:04
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Don't rescue me, let me be in the dark.
8 Жовтня 2008 21:06
italo07
Кількість повідомлень: 1474
in the dark = sem luz?
8 Жовтня 2008 21:12
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Yap.
In the dark - sem luz/no escuro/Ã s escuras...
But, be carefull, because it's not "without light". I just told the meaning, it must be translated just like it is.