Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Portaingéilis (na Brasaíle) - chegato na italia

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: Portaingéilis (na Brasaíle)Italian

Title
chegato na italia
Text to be translated
Submitted by guapa
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)

chegato na italia
19 March 2007 23:09





Last messages

Author
Message

20 March 2007 02:04

pirulito
Number of messages: 1180
¿Qué diablos es "chegato"?

20 March 2007 06:51

Rodrigues
Number of messages: 1621
"chegato" não é português.
"chegato" isn't portuguese.

20 March 2007 08:26

nava91
Number of messages: 1268
Forse è il nome di una persona... Un giocatore di calcio brasiliano comprato da una squadra italiana?

20 March 2007 14:49

apple
Number of messages: 972
Guapa ha italianizzato il verbo chegar.

20 March 2007 15:19

nava91
Number of messages: 1268
E cosa vuol dire chegar?

20 March 2007 15:26

apple
Number of messages: 972
arrivare

20 March 2007 15:27

nava91
Number of messages: 1268
Ok, grazie, modifico la mia traduzione...

20 March 2007 15:32

pirulito
Number of messages: 1180
Kein Vorname! It isn't portuguese. Perhaps "chegato" is just a nickname.

20 March 2007 15:35

nava91
Number of messages: 1268
pirulito, o la versione di apple è quella giusta, o è un COGNOME (ein Name, nicht Vorname)
Se ti dicessi "Berlusconi", diresti "Kein Vorname! Questo non è italiano, forse è giusto un soprannome"?? È un cognome semmai

20 March 2007 15:55

pirulito
Number of messages: 1180
Ok! Kein Vorname! Kein Name! Kein "il-nome-di-una-persona"!

Gracias, nava91!