Original text - Turkish - Sana yardimci olmak istedimCurrent status Original text
This text is available in the following languages:  
Category Love / Friendship  This translation request is "Meaning only".
| Sana yardimci olmak istedim | Text to be translated Submitted by katilu | Source language: Turkish
Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.
|
|
15 July 2007 08:47
Last messages | | | | | 16 September 2007 22:59 | | | serba, bana yardımcı olabilir misin? "halikar" ne demek burada? CC: serba | | | 19 September 2007 12:08 | |  serbaNumber of messages: 655 | her durumda
ne olursa olsun
anlamında |
|
|