Originalan tekst - Turski - Sana yardimci olmak istedimTrenutni status Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Ljubav / Prijateljstvo  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
| Sana yardimci olmak istedim | Tekst kojeg treba prevesti Poslao katilu | Izvorni jezik: Turski
Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.
|
|
15 srpanj 2007 08:47
Najnovije poruke | | | | | 16 rujan 2007 22:59 | | | serba, bana yardımcı olabilir misin? "halikar" ne demek burada? CC: serba | | | 19 rujan 2007 12:08 | | | her durumda
ne olursa olsun
anlamında |
|
|