ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - Sana yardimci olmak istedim
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sana yardimci olmak istedim
翻訳してほしいドキュメント
katilu
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.
2007年 7月 15日 08:47
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 16日 22:59
kafetzou
投稿数: 7963
serba, bana yardımcı olabilir misin? "halikar" ne demek burada?
CC:
serba
2007年 9月 19日 12:08
serba
投稿数: 655
her durumda
ne olursa olsun
anlamında