| | |
| | 1 August 2007 12:11 |
| | Jos ajattelit käännöstä sanalle "participate", niin verbi on oikea, mutta muoto väärä. |
| | 3 August 2007 16:07 |
| | mikä sen oikea muoto on ja mitä se tarkoittaa suomeksi... olen kuullut tuon sanan tuossa muodossa monesti enkä ole saanut selville mitä se tarkoittaa olis siis kiva tietää mitä se tarkoittaa |
| | 4 August 2007 15:30 |
| | to participate on verbin perusmuoto, infinitiivi
(basic, infinitive form of a verb, here translated as 1 pers plural)
But never seen "practicipate" before, has anyone else? |
| | 6 August 2007 03:45 |
| | Either it's a typo (participate), or it's a cutesy advertising or public relations word. For example, here in Canada there was a program to get people to be more active, called "participaction" - a combination between "participation" and "action". CC: Maribel mieh91 |
| | 6 August 2007 04:09 |
| | ... or maybe a neologism: practice + participate. was my message on the english one.
The arabic translation was validated as 'participate' |
| | 6 August 2007 06:12 |
| | That's what I meant with the example I gave above of the cutesy advertising word. |
| | 6 August 2007 06:14 |
| | Maribel, could you please write to the requester in Finnish and ask her where she got this word?
CC: Maribel |
| | 17 August 2007 07:16 |
| | No reply from submitter... |
| | 17 August 2007 14:22 |
| | Let's delete the request. CC: cucumis |