| |
|
翻訳 - 英語 -フィンランド語 - practicipate現状 翻訳
カテゴリ 表現 この翻訳依頼は意味だけで結構です。
| | | | | This is a translation for "to participate". Maybe "practicipate" could be a verb designed for advertising purposes combining practise(harjoittaa, harjoitella)+participate(osallistua). |
|
最終承認・編集者 Maribel - 2007年 8月 17日 07:21
最新記事 | | | | | 2007年 8月 1日 12:11 | | | Jos ajattelit käännöstä sanalle "participate", niin verbi on oikea, mutta muoto väärä. | | | 2007年 8月 3日 16:07 | | | mikä sen oikea muoto on ja mitä se tarkoittaa suomeksi... olen kuullut tuon sanan tuossa muodossa monesti enkä ole saanut selville mitä se tarkoittaa olis siis kiva tietää mitä se tarkoittaa | | | 2007年 8月 4日 15:30 | | | to participate on verbin perusmuoto, infinitiivi
(basic, infinitive form of a verb, here translated as 1 pers plural)
But never seen "practicipate" before, has anyone else? | | | 2007年 8月 6日 03:45 | | | Either it's a typo (participate), or it's a cutesy advertising or public relations word. For example, here in Canada there was a program to get people to be more active, called "participaction" - a combination between "participation" and "action". CC: Maribel mieh91 | | | 2007年 8月 6日 04:09 | | | ... or maybe a neologism: practice + participate. was my message on the english one.
The arabic translation was validated as 'participate' | | | 2007年 8月 6日 06:12 | | | That's what I meant with the example I gave above of the cutesy advertising word. | | | 2007年 8月 6日 06:14 | | | Maribel, could you please write to the requester in Finnish and ask her where she got this word?
CC: Maribel | | | 2007年 8月 17日 07:16 | | | No reply from submitter... | | | 2007年 8月 17日 14:22 | | | Let's delete the request. CC: cucumis |
|
| |
|