Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Finnois - practicipate

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisArabeFinnois

Catégorie Expression

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
practicipate
Texte
Proposé par mieh91
Langue de départ: Anglais

practicipate

Titre
osallistua
Traduction
Finnois

Traduit par Belleri
Langue d'arrivée: Finnois

osallistua
Commentaires pour la traduction
This is a translation for "to participate". Maybe "practicipate" could be a verb designed for advertising purposes combining practise(harjoittaa, harjoitella)+participate(osallistua).
Dernière édition ou validation par Maribel - 17 Août 2007 07:21





Derniers messages

Auteur
Message

1 Août 2007 12:11

Maribel
Nombre de messages: 871
Jos ajattelit käännöstä sanalle "participate", niin verbi on oikea, mutta muoto väärä.

3 Août 2007 16:07

mieh91
Nombre de messages: 1
mikä sen oikea muoto on ja mitä se tarkoittaa suomeksi... olen kuullut tuon sanan tuossa muodossa monesti enkä ole saanut selville mitä se tarkoittaa olis siis kiva tietää mitä se tarkoittaa

4 Août 2007 15:30

Maribel
Nombre de messages: 871
to participate on verbin perusmuoto, infinitiivi
(basic, infinitive form of a verb, here translated as 1 pers plural)

But never seen "practicipate" before, has anyone else?

6 Août 2007 03:45

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Either it's a typo (participate), or it's a cutesy advertising or public relations word. For example, here in Canada there was a program to get people to be more active, called "participaction" - a combination between "participation" and "action".

CC: Maribel mieh91

6 Août 2007 04:09

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
... or maybe a neologism: practice + participate. was my message on the english one.
The arabic translation was validated as 'participate'

6 Août 2007 06:12

kafetzou
Nombre de messages: 7963
That's what I meant with the example I gave above of the cutesy advertising word.

6 Août 2007 06:14

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Maribel, could you please write to the requester in Finnish and ask her where she got this word?

CC: Maribel

17 Août 2007 07:16

Maribel
Nombre de messages: 871
No reply from submitter...

17 Août 2007 14:22

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Let's delete the request.

CC: cucumis