![Cucumis - Free online translation service](../images/cucumis0.gif) | |
|
Translation - Serbian-English - budj ili budjavoCurrent status Translation
This text is available in the following languages: ![Serbian](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![English](../images/flag_en.gif)
| | Text Submitted by mico | Source language: Serbian
budj ili budjavo |
|
| | | Target language: English
Mould or mouldy | Remarks about the translation | It could also be MOLD, MOLDY (AE) ;) |
|
Last messages | | | | | 11 October 2007 17:31 | | ![](../images/profile1.gif) lakilNumber of messages: 249 | I know for -Mold or moldy- as a correct tranlsation of the original source, but I must say I have not heard for another version of it -mould or mouldly?? Maybe someon who speaks BE could clerify this for you.
| | | 12 October 2007 14:30 | | | Yeah, the spelling sometimes differs when you cross the Atlantic!
Thanks, everybody! ![](../images/emo/smile.png) | | | 12 October 2007 14:46 | | ![](../images/profile1.gif) lakilNumber of messages: 249 | OK. In that case translation is fine. Thank you Ian. |
|
| |
|