Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Sayin Ahmet Bey, stemis olugunuz cizim ekte...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीअरबी

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Sayin Ahmet Bey, stemis olugunuz cizim ekte...
हरफ
elmotaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Sayin Ahmet Bey,

stemis olugunuz cizim ekte verilmistir.

Onayinizi rica eder, iyi calismalar dilerim.

Saygilarimla,

Aytekin TANIS


NOT : Cerceve üzerine istemis oldugunuz cizim uygun degildir
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ترجمة سورية

शीर्षक
sketch
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Dear Mr Ahmet,

The drawing you had requested is included in the attachment.
I await your approval.

Respectfully,

Aytekin TANIS

Ps: The drawing you requested on a frame is not appropriate.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
stemis olugunuz=istemis oldugunuz
i did not translate 'iyi calismalar dilerim'
it's a polite style formula wishing succesfull work.
drawing= sketch, blueprint,...
appropriate= applicable, suitable
Validated by kafetzou - 2008年 अप्रिल 21日 07:30