Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-जर्मन - Mâine plec în România. E. are numărul lui N.!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनजर्मनफ्रान्सेली

Category Letter / Email - News / Current affairs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Mâine plec în România. E. are numărul lui N.!
हरफ
mielonyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Mâine plec în România. E. are numărul lui N.!
Numai eu şi A. mai rămânem aici, restul au plecat în R.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Danke im Voraus....

शीर्षक
Morgen gehe ich nach Rumänien
अनुबाद
जर्मन

Leinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Morgen gehe ich nach Rumänien. E hat N’s Nummer!
Nur ich und A. werden hier bleiben, alle anderen sind nach R. gegangen.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Using Madeleine's bridge:
Tomorrow I’ll go to Romania. E. has N.’s number!
Only me and A. will remain(stay) here, (all)the others have gone(left) to R.
Validated by Bhatarsaigh - 2008年 जुलाई 4日 20:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 27日 15:58

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Not sure... is 'bleiben hier' better than 'werden hier bleiben'? Feel free to edit!

2008年 जुलाई 1日 17:44

claudia sarbu
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
werden hier bleiben is gut

2008年 जुलाई 1日 19:43

jufie20
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
Bleiben ist besser
Nur ich und A. bleiben noch hier, der Rest ist nach R. gegangen

2008年 जुलाई 2日 15:33

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
I don't know who is trying to validate this text...
Because a poll has been set I thought I wouldn't change but please change this if you think it sounds better!
Thanks!

2008年 जुलाई 4日 20:44

Bhatarsaigh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 253
There is no real difference between "bleiben hier" and "werden hier bleiben" as German often uses the present tense for future actions.

2008年 जुलाई 4日 20:47

Bhatarsaigh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 253
There is no real difference between "bleiben hier" and "werden hier bleiben" as German often uses the present tense for future actions.

One correction: Anderen --> anderen