Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-德语 - Mâine plec în România. E. are numărul lui N.!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语德语法语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 新闻 / 当前事项

本翻译"仅需意译"。
标题
Mâine plec în România. E. are numărul lui N.!
正文
提交 mielony
源语言: 罗马尼亚语

Mâine plec în România. E. are numărul lui N.!
Numai eu şi A. mai rămânem aici, restul au plecat în R.
给这篇翻译加备注
Danke im Voraus....

标题
Morgen gehe ich nach Rumänien
翻译
德语

翻译 Lein
目的语言: 德语

Morgen gehe ich nach Rumänien. E hat N’s Nummer!
Nur ich und A. werden hier bleiben, alle anderen sind nach R. gegangen.
给这篇翻译加备注
Using Madeleine's bridge:
Tomorrow I’ll go to Romania. E. has N.’s number!
Only me and A. will remain(stay) here, (all)the others have gone(left) to R.
Bhatarsaigh认可或编辑 - 2008年 七月 4日 20:47





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 27日 15:58

Lein
文章总计: 3389
Not sure... is 'bleiben hier' better than 'werden hier bleiben'? Feel free to edit!

2008年 七月 1日 17:44

claudia sarbu
文章总计: 6
werden hier bleiben is gut

2008年 七月 1日 19:43

jufie20
文章总计: 41
Bleiben ist besser
Nur ich und A. bleiben noch hier, der Rest ist nach R. gegangen

2008年 七月 2日 15:33

Lein
文章总计: 3389
I don't know who is trying to validate this text...
Because a poll has been set I thought I wouldn't change but please change this if you think it sounds better!
Thanks!

2008年 七月 4日 20:44

Bhatarsaigh
文章总计: 253
There is no real difference between "bleiben hier" and "werden hier bleiben" as German often uses the present tense for future actions.

2008年 七月 4日 20:47

Bhatarsaigh
文章总计: 253
There is no real difference between "bleiben hier" and "werden hier bleiben" as German often uses the present tense for future actions.

One correction: Anderen --> anderen