Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-जर्मन - merhaba alex evde olmak çok güzel en kısa zamanda...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीजर्मन

Category Letter / Email

शीर्षक
merhaba alex evde olmak çok güzel en kısa zamanda...
हरफ
gyildizद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

merhaba alex evde olmak çok güzel en kısa zamanda sende sevdiklerine kavuşursun sadece birazdaha sabır diğer arkadaşlara selamlarımı söyle

शीर्षक
Hallo Alex
अनुबाद
जर्मन

dilbesteद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Hallo Alex, es ist schön, wieder zu Hause zu sein. Ich hoffe, dass du auch in kürze deine Freunde wiedersehen wirst, nur noch ein bisschen Geduld. Viele Grüße an alle Freunde.
Validated by italo07 - 2008年 नोभेम्बर 9日 20:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 8日 19:24

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Neue deutsche Rechtschreibung! Wörter geändert

2008年 अक्टोबर 8日 19:25

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Can I have a bridge?

CC: handyy

2008年 अक्टोबर 10日 19:05

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
"Hello Alex, it is nice to be at home. You would also reunite/come together with your loved ones as soon as possible. Just be patient a little bit. Send my greetings to the other friends."

P.S. : It is not mentioned in the source text, but we can assume that it[en kısa zamanda sende sevdiklerine kavuşursun] is a wish, so it can also be said as "Hopefully, you would also..."

2008年 अक्टोबर 11日 22:08

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
kavuÅŸmak = wiedersehen

wiedersehen kannst

2008年 अक्टोबर 11日 23:29

melis72
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
Hallo Alex, es ist schön, wieder zu Hause zu sein. Ich hoffe, dass du auch in kürze bei deinen Freunden bist, nur noch ein bisschen Geduld. Viele Grüße an alle Freunde.
Merhaba Alex,yine evde olmak güzel(BURADAKI IKINCI -ZU- BANA YANLIS FAZLA GiBi GELDi.)Sende kisa zamanda arkadaslarinla olursun diye umuyorum,sadce biraz sabir.Tüm arkadaslara cok selamlar.