Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Turkų-Vokiečių - merhaba alex evde olmak çok güzel en kısa zamanda...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
merhaba alex evde olmak çok güzel en kısa zamanda...
Tekstas
Pateikta gyildiz
Originalo kalba: Turkų

merhaba alex evde olmak çok güzel en kısa zamanda sende sevdiklerine kavuşursun sadece birazdaha sabır diğer arkadaşlara selamlarımı söyle

Pavadinimas
Hallo Alex
Vertimas
Vokiečių

Išvertė dilbeste
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Hallo Alex, es ist schön, wieder zu Hause zu sein. Ich hoffe, dass du auch in kürze deine Freunde wiedersehen wirst, nur noch ein bisschen Geduld. Viele Grüße an alle Freunde.
Validated by italo07 - 9 lapkritis 2008 20:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 spalis 2008 19:24

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Neue deutsche Rechtschreibung! Wörter geändert

8 spalis 2008 19:25

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Can I have a bridge?

CC: handyy

10 spalis 2008 19:05

handyy
Žinučių kiekis: 2118
"Hello Alex, it is nice to be at home. You would also reunite/come together with your loved ones as soon as possible. Just be patient a little bit. Send my greetings to the other friends."

P.S. : It is not mentioned in the source text, but we can assume that it[en kısa zamanda sende sevdiklerine kavuşursun] is a wish, so it can also be said as "Hopefully, you would also..."

11 spalis 2008 22:08

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
kavuÅŸmak = wiedersehen

wiedersehen kannst

11 spalis 2008 23:29

melis72
Žinučių kiekis: 33
Hallo Alex, es ist schön, wieder zu Hause zu sein. Ich hoffe, dass du auch in kürze bei deinen Freunden bist, nur noch ein bisschen Geduld. Viele Grüße an alle Freunde.
Merhaba Alex,yine evde olmak güzel(BURADAKI IKINCI -ZU- BANA YANLIS FAZLA GiBi GELDi.)Sende kisa zamanda arkadaslarinla olursun diye umuyorum,sadce biraz sabir.Tüm arkadaslara cok selamlar.