Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Deutsch - merhaba alex evde olmak çok güzel en kısa zamanda...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischDeutsch

Kategorie Brief / Email

Titel
merhaba alex evde olmak çok güzel en kısa zamanda...
Text
Übermittelt von gyildiz
Herkunftssprache: Türkisch

merhaba alex evde olmak çok güzel en kısa zamanda sende sevdiklerine kavuşursun sadece birazdaha sabır diğer arkadaşlara selamlarımı söyle

Titel
Hallo Alex
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von dilbeste
Zielsprache: Deutsch

Hallo Alex, es ist schön, wieder zu Hause zu sein. Ich hoffe, dass du auch in kürze deine Freunde wiedersehen wirst, nur noch ein bisschen Geduld. Viele Grüße an alle Freunde.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von italo07 - 9 November 2008 20:19





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Oktober 2008 19:24

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Neue deutsche Rechtschreibung! Wörter geändert

8 Oktober 2008 19:25

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Can I have a bridge?

CC: handyy

10 Oktober 2008 19:05

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
"Hello Alex, it is nice to be at home. You would also reunite/come together with your loved ones as soon as possible. Just be patient a little bit. Send my greetings to the other friends."

P.S. : It is not mentioned in the source text, but we can assume that it[en kısa zamanda sende sevdiklerine kavuşursun] is a wish, so it can also be said as "Hopefully, you would also..."

11 Oktober 2008 22:08

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
kavuÅŸmak = wiedersehen

wiedersehen kannst

11 Oktober 2008 23:29

melis72
Anzahl der Beiträge: 33
Hallo Alex, es ist schön, wieder zu Hause zu sein. Ich hoffe, dass du auch in kürze bei deinen Freunden bist, nur noch ein bisschen Geduld. Viele Grüße an alle Freunde.
Merhaba Alex,yine evde olmak güzel(BURADAKI IKINCI -ZU- BANA YANLIS FAZLA GiBi GELDi.)Sende kisa zamanda arkadaslarinla olursun diye umuyorum,sadce biraz sabir.Tüm arkadaslara cok selamlar.