| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 22日 20:46 |
| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 22日 20:47 |
| | Thanks casper! |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 22日 20:51 |
| | I knew it, but has no meaning in this context. Thanks to you. CC: Francky5591 |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 22日 21:20 |
| | Maybe "Is Kjetil" is a nickname? |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 22日 23:10 |
| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 22日 23:13 |
| | Yes, but where is the ice? |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 22日 23:19 |
| | Sur la montagne!! Non, c'est le premier mot dans la phrase : IsKjetil CC: Francky5591 |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 22日 23:22 |
| | "Kjetil des glaces"? ou "Kjetil des neiges" ?(comme l'abominable homme du même nom?) |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 22日 23:30 |
| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 00:00 |
| Bamsaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524 | I don't know French, but maybe "is kjetil" is a nickname, as Francky said. We have a person here called Ãs Palli and this person makes sure that the fishing trawlers get ice before they go out fishing. The ice is for storing the fish so the fish does not spoil before the trawler reach the fish factory on land. Is Kjetil is simply a nickname for a person who supplies ice |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 00:42 |
| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 00:51 |
| Bamsaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524 | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 01:06 |
| | |