Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - चीनीया - nao-tzu

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: चीनीयाअंग्रेजीBulgarian

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
nao-tzu
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Mylद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: चीनीया

nao-tzu
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I apologize for the one-word request. It's in a fiction book I'm translating from English. I am asking for a Chinese speaker to translate it for me, as I want to confirm my guesses from context -that the meaning is something like "spirit" or "ghost"... Thanks!
2007年 अक्टोबर 18日 13:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 5日 05:42

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Hi pluiepoco,

You know, this has been here for a long long time!
Have you any idea what this might mean, or what the characters for this might be? I sure don't...

nao子?

CC: pluiepoco

2007年 डिसेम्बर 5日 13:33

pluiepoco
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1263
脑子brains
Nao Zi

2007年 डिसेम्बर 5日 14:41

Myl
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Yes, thanks a lot - that it is. Nao Zi, I'd found it, but thank you both anyway.

2007年 डिसेम्बर 7日 08:27

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Thanks, pluiepoco!
The 11 points are for you!