Cucumis - Free online translation service
. .



14Translation - Bulgarian-English - Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianEnglishTurkish

กลุ่ม Business / Jobs

Title
Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...
Text
Submitted by kafetzou
Source language: Bulgarian

Ценоразпис за организиран ловен туризъм в държавните дивечовъдни станции в държавните лесничейства през 2008г.
Remarks about the translation
Bu bir bildirge aşlığıdır

Title
Organized hunting
Translation
English

Translated by ViaLuminosa
Target language: English

Organized hunting in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
Remarks about the translation
Organized hunting tourism in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
Validated by kafetzou - 2 February 2008 01:40





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

30 January 2008 08:28

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
In no way could it be "tourist hunting", cause it has entirely different meaning than targeted. There are 275,000 pages in Google with the phrase "hunting tourism", but I accept it could be incorrect in English after all... Hence it seems most appropriate to exclude "tourist" at all.

1 February 2008 10:37

dramati
จำนวนข้อความ: 972
Hi,

Shouldn't this have already been validated?

CC: kafetzou

1 February 2008 11:22

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
I think so...

2 February 2008 01:39

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Tourist hunting sounds ridiculous in English - it sounds like people are hunting tourists! But hunting tourism is perfectly acceptable.

I don't know why you said what you said above, dramati.