Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - dünya yuvarlaq ozon deliq bu ne biçim gezegen amq
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
dünya yuvarlaq ozon deliq bu ne biçim gezegen amq
Text
Submitted by
dangergirl
Source language: Turkish
dünya yuvarlaq ozon deliq bu ne biçim gezegen amq
Title
the world
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
The world is round. A hole in the ozone layer.
What kind of planet is this?Fuck!
Validated by
lilian canale
- 10 April 2008 14:25
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 April 2008 04:08
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi merdogan,
Is the Turkish as weird as the English here?
Anyway here is some edition to be done:
"
T
he world is rotund.
A
hole in
the
ozone layer.
W
hat kind of planet is this? (but)----> this word is totally out of context. Why is it there?
8 April 2008 07:29
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
I thougt that "amq=ama=but" is.
8 April 2008 16:13
cesur_civciv
จำนวนข้อความ: 268
"The Earth" or "The earth"
It's ok just "ozone hole" or it must be "The hole in the ozone layer."
8 April 2008 21:37
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
hi
typo=round
merdogan sen bilirsin turkcede 'ama' mesela 'amada delimis' gibi kullanilirmi?
belki burdada boyle?
9 April 2008 04:02
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Guys, I'm not able to understand your comments in Turkish, I'm sorry. Please to be taken into account, post them in English OK?
Kfeto "rotund" is not a typo, it's a synonym for round.
9 April 2008 13:35
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
"amg" also can be a short written abuse.
9 April 2008 15:12
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
ok, i was just asking merdogan something.
it was't really relevant to the post thats why i switched to turkish.
9 April 2008 16:32
meteoripek
จำนวนข้อความ: 22
The world is round The Ozone layer has a hole What kind of planet is this?Fuck!
9 April 2008 21:12
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
is amg "Fuck"?
10 April 2008 04:33
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
well merdogan, I think meteoripek has a more understandable sequence in English.
What do you think?
Would you like to do any edition?
10 April 2008 07:44
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
thanks...
I do it.