Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - dünya yuvarlaq ozon deliq bu ne biçim gezegen amq
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
dünya yuvarlaq ozon deliq bu ne biçim gezegen amq
Texto
Propuesto por
dangergirl
Idioma de origen: Turco
dünya yuvarlaq ozon deliq bu ne biçim gezegen amq
Título
the world
Traducción
Inglés
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Inglés
The world is round. A hole in the ozone layer.
What kind of planet is this?Fuck!
Última validación o corrección por
lilian canale
- 10 Abril 2008 14:25
Último mensaje
Autor
Mensaje
8 Abril 2008 04:08
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi merdogan,
Is the Turkish as weird as the English here?
Anyway here is some edition to be done:
"
T
he world is rotund.
A
hole in
the
ozone layer.
W
hat kind of planet is this? (but)----> this word is totally out of context. Why is it there?
8 Abril 2008 07:29
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I thougt that "amq=ama=but" is.
8 Abril 2008 16:13
cesur_civciv
Cantidad de envíos: 268
"The Earth" or "The earth"
It's ok just "ozone hole" or it must be "The hole in the ozone layer."
8 Abril 2008 21:37
kfeto
Cantidad de envíos: 953
hi
typo=round
merdogan sen bilirsin turkcede 'ama' mesela 'amada delimis' gibi kullanilirmi?
belki burdada boyle?
9 Abril 2008 04:02
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Guys, I'm not able to understand your comments in Turkish, I'm sorry. Please to be taken into account, post them in English OK?
Kfeto "rotund" is not a typo, it's a synonym for round.
9 Abril 2008 13:35
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"amg" also can be a short written abuse.
9 Abril 2008 15:12
kfeto
Cantidad de envíos: 953
ok, i was just asking merdogan something.
it was't really relevant to the post thats why i switched to turkish.
9 Abril 2008 16:32
meteoripek
Cantidad de envíos: 22
The world is round The Ozone layer has a hole What kind of planet is this?Fuck!
9 Abril 2008 21:12
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
is amg "Fuck"?
10 Abril 2008 04:33
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
well merdogan, I think meteoripek has a more understandable sequence in English.
What do you think?
Would you like to do any edition?
10 Abril 2008 07:44
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
thanks...
I do it.