Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - French - À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire
Text to be translated
Submitted by
delamare
Source language: French
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire
Remarks about the translation
("Le Cid", Corneille)
Edited by
Francky5591
- 28 July 2008 12:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 July 2008 22:25
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
Maybe "Sine gloria vincit qui sine periculo vincit" would be a good option
Sine gloria vincitur qui sine periculo vincitur.
Cf.
Sénèque, De Providentia III, 4
: Ignominiam iudicat gladiator cum inferiore componi et scit eum sine gloria uinci qui sine periculo uincitur.