Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - "I'm not gonna claim as we all artist do with a...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Title
"I'm not gonna claim as we all artist do with a...
Text
Submitted by ingilizce
Source language: English

"I'm not gonna claim as we all artist do with a new album that this is my best album ever, or the one with the best production or the best songs," he concludes. "One thing is for sure, though. I gave myself completely into the making of this one record — heart and soul."

Title
Bunun yaptığım en iyi albüm veya prodüksiyon...
Translation
Turkish

Translated by furkann
Target language: Turkish

Sanatçılar olarak hepimizin yeni bir albüm çıkardığımızda yaptığımız gibi bunun şimdiye kadar yaptığım en iyi albüm veya prodüksiyon olduğunu ya da bunların en iyi şarkılar olduğunu iddia etmeyeceğim" diyor ve şöyle bitiriyor: "Ama bir şey kesin ki bu plağı yaparken her şeyimi -kalbimi ve ruhumu- ortaya koydum."
Validated by handyy - 11 October 2008 21:09





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

8 October 2008 12:22

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Hi Furkan

-- "as we all artist do with a new album" --> this part is not translated.

-- "Bunun yaptığım en iyi albüm olduğunu"
" Bunun şimdiye kadar yaptığım en iyi albüm olduğunu/Bunun gelmiş geçmiş en iyi albümüm olduğunu"

-- "heart and soul." is not translated.

Please review your translation, otherwise I will have to reject it.

10 October 2008 17:53

furkann
จำนวนข้อความ: 21
Heart and soul = Kalbimi ve ruhumu
And i will edit the other part.
Thanks for the message.

10 October 2008 19:48

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Well, "as we all artist do with a new album" is still not translated.

11 October 2008 11:08

furkann
จำนวนข้อความ: 21
I have reviewed the translation. thanx again.