Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - "I'm not gonna claim as we all artist do with a...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Titre
"I'm not gonna claim as we all artist do with a...
Texte
Proposé par ingilizce
Langue de départ: Anglais

"I'm not gonna claim as we all artist do with a new album that this is my best album ever, or the one with the best production or the best songs," he concludes. "One thing is for sure, though. I gave myself completely into the making of this one record — heart and soul."

Titre
Bunun yaptığım en iyi albüm veya prodüksiyon...
Traduction
Turc

Traduit par furkann
Langue d'arrivée: Turc

Sanatçılar olarak hepimizin yeni bir albüm çıkardığımızda yaptığımız gibi bunun şimdiye kadar yaptığım en iyi albüm veya prodüksiyon olduğunu ya da bunların en iyi şarkılar olduğunu iddia etmeyeceğim" diyor ve şöyle bitiriyor: "Ama bir şey kesin ki bu plağı yaparken her şeyimi -kalbimi ve ruhumu- ortaya koydum."
Dernière édition ou validation par handyy - 11 Octobre 2008 21:09





Derniers messages

Auteur
Message

8 Octobre 2008 12:22

handyy
Nombre de messages: 2118
Hi Furkan

-- "as we all artist do with a new album" --> this part is not translated.

-- "Bunun yaptığım en iyi albüm olduğunu"
" Bunun şimdiye kadar yaptığım en iyi albüm olduğunu/Bunun gelmiş geçmiş en iyi albümüm olduğunu"

-- "heart and soul." is not translated.

Please review your translation, otherwise I will have to reject it.

10 Octobre 2008 17:53

furkann
Nombre de messages: 21
Heart and soul = Kalbimi ve ruhumu
And i will edit the other part.
Thanks for the message.

10 Octobre 2008 19:48

handyy
Nombre de messages: 2118
Well, "as we all artist do with a new album" is still not translated.

11 Octobre 2008 11:08

furkann
Nombre de messages: 21
I have reviewed the translation. thanx again.