Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - "I'm not gonna claim as we all artist do with a...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Titolo
"I'm not gonna claim as we all artist do with a...
Testo
Aggiunto da ingilizce
Lingua originale: Inglese

"I'm not gonna claim as we all artist do with a new album that this is my best album ever, or the one with the best production or the best songs," he concludes. "One thing is for sure, though. I gave myself completely into the making of this one record — heart and soul."

Titolo
Bunun yaptığım en iyi albüm veya prodüksiyon...
Traduzione
Turco

Tradotto da furkann
Lingua di destinazione: Turco

Sanatçılar olarak hepimizin yeni bir albüm çıkardığımızda yaptığımız gibi bunun şimdiye kadar yaptığım en iyi albüm veya prodüksiyon olduğunu ya da bunların en iyi şarkılar olduğunu iddia etmeyeceğim" diyor ve şöyle bitiriyor: "Ama bir şey kesin ki bu plağı yaparken her şeyimi -kalbimi ve ruhumu- ortaya koydum."
Ultima convalida o modifica di handyy - 11 Ottobre 2008 21:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Ottobre 2008 12:22

handyy
Numero di messaggi: 2118
Hi Furkan

-- "as we all artist do with a new album" --> this part is not translated.

-- "Bunun yaptığım en iyi albüm olduğunu"
" Bunun şimdiye kadar yaptığım en iyi albüm olduğunu/Bunun gelmiş geçmiş en iyi albümüm olduğunu"

-- "heart and soul." is not translated.

Please review your translation, otherwise I will have to reject it.

10 Ottobre 2008 17:53

furkann
Numero di messaggi: 21
Heart and soul = Kalbimi ve ruhumu
And i will edit the other part.
Thanks for the message.

10 Ottobre 2008 19:48

handyy
Numero di messaggi: 2118
Well, "as we all artist do with a new album" is still not translated.

11 Ottobre 2008 11:08

furkann
Numero di messaggi: 21
I have reviewed the translation. thanx again.