Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-German - MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email - Love / Friendship
Title
MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN...
Text
Submitted by
anakat
Source language: Turkish
MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN LÜTFEN
Title
Hallo C..
Translation
German
Translated by
dilbeste
Target language: German
Hallo C., wie geht es dir? Nimm die Rose bitte an.
Gute Nacht.
Validated by
italo07
- 22 October 2008 20:52
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 October 2008 19:08
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
Was bedeutet "AGB"?
16 October 2008 03:54
dilbeste
จำนวนข้อความ: 267
ich weis es auch nicht !!
(im deutschen wären es die Algem. Geschäftbedingunden
)
deshalb habe ich es auch so übernommen
16 October 2008 13:10
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
Laut Englischer Bridge wäre es so:
"HELLO C., HOW ARE YOU, ACCEPT THE ROSE PLEASE."
16 October 2008 21:14
dilbeste
จำนวนข้อความ: 267
das AGB ist im englischen aber auch nicht übersetzt worden..
16 October 2008 21:26
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
Hello powercucumer, do you know what the "AGB" means?
CC:
turkishmiss
23 October 2008 22:07
dilbeste
จำนวนข้อความ: 267
italo.. was heißt denn eigentlich jetzt AGB ? hast du etwas herausgefunden ?
24 October 2008 12:43
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
Nein, ich habe aber die englische und portugiesische Ãœbersetzung als vergleich benutzt.
CC:
dilbeste