Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - MERHABA C. AGB NASILSIN GÃœLÃœ KABUL EDÄ°N...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиПортугалски БразилскиНемскиАрабски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN...
Текст
Предоставено от anakat
Език, от който се превежда: Турски

MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN LÜTFEN

Заглавие
Hallo C..
Превод
Немски

Преведено от dilbeste
Желан език: Немски

Hallo C., wie geht es dir? Nimm die Rose bitte an.
Gute Nacht.
За последен път се одобри от italo07 - 22 Октомври 2008 20:52





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Октомври 2008 19:08

italo07
Общо мнения: 1474
Was bedeutet "AGB"?

16 Октомври 2008 03:54

dilbeste
Общо мнения: 267
ich weis es auch nicht !!
(im deutschen wären es die Algem. Geschäftbedingunden )
deshalb habe ich es auch so übernommen

16 Октомври 2008 13:10

italo07
Общо мнения: 1474
Laut Englischer Bridge wäre es so:

"HELLO C., HOW ARE YOU, ACCEPT THE ROSE PLEASE."

16 Октомври 2008 21:14

dilbeste
Общо мнения: 267
das AGB ist im englischen aber auch nicht übersetzt worden..

16 Октомври 2008 21:26

italo07
Общо мнения: 1474
Hello powercucumer, do you know what the "AGB" means?

CC: turkishmiss

23 Октомври 2008 22:07

dilbeste
Общо мнения: 267
italo.. was heißt denn eigentlich jetzt AGB ? hast du etwas herausgefunden ?

24 Октомври 2008 12:43

italo07
Общо мнения: 1474
Nein, ich habe aber die englische und portugiesische Ãœbersetzung als vergleich benutzt.

CC: dilbeste