Cucumis - Free online translation service
. .



155Translation - Chinese simplified-Danish - 如果生活是一种欺骗,

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Chinese simplifiedEnglishTurkishRomanianArabicPortuguese brazilianSwedishFrenchItalianDutchGreekCroatianSpanishJapaneseGermanPortugueseHebrewBulgarianDanishFinnish

กลุ่ม Poetry - Arts / Creation / Imagination

Title
如果生活是一种欺骗,
Text
Submitted by gamine
Source language: Chinese simplified

如果生活是一种欺骗,
请不要揭穿。
如果生活是个梦,
请让我永远不要醒来。
但是我怕,
我怕
我怕生活是个噩梦,
让我惊醒,
一身冷汗。

Title
Hvis livet er en slags bedrageri...
Translation
Danish

Translated by gamine
Target language: Danish

Hvis livet er en slags bedrageri,
vær sød ikke at fortælle mig sandheden.
Hvis livet er en drøm
vær sød aldrig at lade mig vågne.
Men jeg frygter,
jeg frygter
jeg frygter, at livet er et mareridt,
og det får mig til at vågne med et chok
hele min krop dækket af koldsved.
Remarks about the translation
" Jeg er bange for" i stedet for "Jeg frygter".
Validated by Anita_Luciano - 28 November 2008 19:39





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

28 November 2008 17:17

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
bedes du om ikke at fortælle mig sandheden --> jeg ville sige: "vær sød ikke at fortælle mig sandheden"

bedes du om aldrig at lade mig vågne --> vær sød aldrig at lade mig vågne

og dette fk mig til at vågne med et chok --> og DET FÅR mig til at vågne med et chok

28 November 2008 19:35

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hej Anita. Jeg havde, helt ærligt, overvejet at skrive: "vær sød ikke" men ændrede. Lyder "bedes" mere "gammeldaws".
Har rettet det hele og tak for din tålmodighed.

28 November 2008 19:38

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
ja, det synes jeg lidt, at det gør... og lidt for "tungt", måske. Forkert er det ikke, bare ikke helt så elegant en løsning :-)

28 November 2008 19:44

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Ok, det kommer nok med tiden. Tak fordi du altid svarer mig så sødt.