Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



155Traduzione - Cinese semplificato-Danese - 如果生活是一种欺骗,

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Cinese semplificatoIngleseTurcoRumenoAraboPortoghese brasilianoSvedeseFranceseItalianoOlandeseGrecoCroatoSpagnoloGiapponeseTedescoPortogheseEbraicoBulgaroDaneseFinlandese

Categoria Poesia - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
如果生活是一种欺骗,
Testo
Aggiunto da gamine
Lingua originale: Cinese semplificato

如果生活是一种欺骗,
请不要揭穿。
如果生活是个梦,
请让我永远不要醒来。
但是我怕,
我怕
我怕生活是个噩梦,
让我惊醒,
一身冷汗。

Titolo
Hvis livet er en slags bedrageri...
Traduzione
Danese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Danese

Hvis livet er en slags bedrageri,
vær sød ikke at fortælle mig sandheden.
Hvis livet er en drøm
vær sød aldrig at lade mig vågne.
Men jeg frygter,
jeg frygter
jeg frygter, at livet er et mareridt,
og det får mig til at vågne med et chok
hele min krop dækket af koldsved.
Note sulla traduzione
" Jeg er bange for" i stedet for "Jeg frygter".
Ultima convalida o modifica di Anita_Luciano - 28 Novembre 2008 19:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Novembre 2008 17:17

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
bedes du om ikke at fortælle mig sandheden --> jeg ville sige: "vær sød ikke at fortælle mig sandheden"

bedes du om aldrig at lade mig vågne --> vær sød aldrig at lade mig vågne

og dette fk mig til at vågne med et chok --> og DET FÅR mig til at vågne med et chok

28 Novembre 2008 19:35

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej Anita. Jeg havde, helt ærligt, overvejet at skrive: "vær sød ikke" men ændrede. Lyder "bedes" mere "gammeldaws".
Har rettet det hele og tak for din tålmodighed.

28 Novembre 2008 19:38

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
ja, det synes jeg lidt, at det gør... og lidt for "tungt", måske. Forkert er det ikke, bare ikke helt så elegant en løsning :-)

28 Novembre 2008 19:44

gamine
Numero di messaggi: 4611
Ok, det kommer nok med tiden. Tak fordi du altid svarer mig så sødt.