Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



155Tafsiri - Kichina kilichorahisishwa-Kideni - 如果生活是一种欺骗,

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kichina kilichorahisishwaKiingerezaKiturukiKiromaniaKiarabuKireno cha KibraziliKiswidiKifaransaKiitalianoKiholanziKigirikiKikorasiaKihispaniaKijapaniKijerumaniKirenoKiyahudiKibulgeriKideniKifini

Category Poetry - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
如果生活是一种欺骗,
Nakala
Tafsiri iliombwa na gamine
Lugha ya kimaumbile: Kichina kilichorahisishwa

如果生活是一种欺骗,
请不要揭穿。
如果生活是个梦,
请让我永远不要醒来。
但是我怕,
我怕
我怕生活是个噩梦,
让我惊醒,
一身冷汗。

Kichwa
Hvis livet er en slags bedrageri...
Tafsiri
Kideni

Ilitafsiriwa na gamine
Lugha inayolengwa: Kideni

Hvis livet er en slags bedrageri,
vær sød ikke at fortælle mig sandheden.
Hvis livet er en drøm
vær sød aldrig at lade mig vågne.
Men jeg frygter,
jeg frygter
jeg frygter, at livet er et mareridt,
og det får mig til at vågne med et chok
hele min krop dækket af koldsved.
Maelezo kwa mfasiri
" Jeg er bange for" i stedet for "Jeg frygter".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Anita_Luciano - 28 Novemba 2008 19:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Novemba 2008 17:17

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
bedes du om ikke at fortælle mig sandheden --> jeg ville sige: "vær sød ikke at fortælle mig sandheden"

bedes du om aldrig at lade mig vågne --> vær sød aldrig at lade mig vågne

og dette fk mig til at vågne med et chok --> og DET FÅR mig til at vågne med et chok

28 Novemba 2008 19:35

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hej Anita. Jeg havde, helt ærligt, overvejet at skrive: "vær sød ikke" men ændrede. Lyder "bedes" mere "gammeldaws".
Har rettet det hele og tak for din tålmodighed.

28 Novemba 2008 19:38

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
ja, det synes jeg lidt, at det gør... og lidt for "tungt", måske. Forkert er det ikke, bare ikke helt så elegant en løsning :-)

28 Novemba 2008 19:44

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Ok, det kommer nok med tiden. Tak fordi du altid svarer mig så sødt.