Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



155Vertimas - Supaprastinta kinų-Danų - 如果生活是一种欺骗,

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Supaprastinta kinųAnglųTurkųRumunųArabųPortugalų (Brazilija)ŠvedųPrancūzųItalųOlandųGraikųKroatųIspanųJaponųVokiečiųPortugalųIvritoBulgarųDanųSuomių

Kategorija Poetinė kūryba - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
如果生活是一种欺骗,
Tekstas
Pateikta gamine
Originalo kalba: Supaprastinta kinų

如果生活是一种欺骗,
请不要揭穿。
如果生活是个梦,
请让我永远不要醒来。
但是我怕,
我怕
我怕生活是个噩梦,
让我惊醒,
一身冷汗。

Pavadinimas
Hvis livet er en slags bedrageri...
Vertimas
Danų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Hvis livet er en slags bedrageri,
vær sød ikke at fortælle mig sandheden.
Hvis livet er en drøm
vær sød aldrig at lade mig vågne.
Men jeg frygter,
jeg frygter
jeg frygter, at livet er et mareridt,
og det får mig til at vågne med et chok
hele min krop dækket af koldsved.
Pastabos apie vertimą
" Jeg er bange for" i stedet for "Jeg frygter".
Validated by Anita_Luciano - 28 lapkritis 2008 19:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 lapkritis 2008 17:17

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
bedes du om ikke at fortælle mig sandheden --> jeg ville sige: "vær sød ikke at fortælle mig sandheden"

bedes du om aldrig at lade mig vågne --> vær sød aldrig at lade mig vågne

og dette fk mig til at vågne med et chok --> og DET FÅR mig til at vågne med et chok

28 lapkritis 2008 19:35

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hej Anita. Jeg havde, helt ærligt, overvejet at skrive: "vær sød ikke" men ændrede. Lyder "bedes" mere "gammeldaws".
Har rettet det hele og tak for din tålmodighed.

28 lapkritis 2008 19:38

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
ja, det synes jeg lidt, at det gør... og lidt for "tungt", måske. Forkert er det ikke, bare ikke helt så elegant en løsning :-)

28 lapkritis 2008 19:44

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Ok, det kommer nok med tiden. Tak fordi du altid svarer mig så sødt.