Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-English - Ciao mia cara

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishItalianEnglishRomanian

กลุ่ม Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Ciao mia cara
Text
Submitted by christiandior
Source language: Italian Translated by devrimanna

Ciao Stefanie
sto effettuando la traduzione utilizzando un sito di traduzioni nel web.Mi sento molto felice quando mi arriva il tuo messaggio.Sei unica. Sei una persona molto bella, molto buona e molto carina.Mi emozioni sempre.Non riesco a venire in Ungheria, mi spiace.Sto aspettando con curiosità di ricevere le tue foto. Tanti baci e mi manchi tanto. Osman / Isparta

Title
Hello my dear.
Translation
English

Translated by lilian canale
Target language: English

Hello S.

I'm doing the translation through a translation website. I feel really happy when I receive a message from you. You are unique. You are a very nice, good and dear person. You always touch me. I'm sorry I can't go to Hungary. I'm waiting, curious, to receive your photos. Many kisses and I miss you so much.
O/Isparta
Remarks about the translation
S=female name
O= male name
Validated by Francky5591 - 29 January 2009 16:09





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

28 January 2009 08:34

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Dear lilian ,
in Turkish text it is "I'm doing the translation in Italian through a translation website."

28 January 2009 10:35

christiandior
จำนวนข้อความ: 1
you are very special to me

28 January 2009 14:32

sere1pg
จำนวนข้อความ: 8
"le tue foto" is plural, so it should be translated "your photos"

28 January 2009 14:50

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Hi Lily,

Hehe, here I am making comment on your translation for the first time!

Everything is OK, but just a little edit: You should add "Hello S." at the beginning of your translation; It is not just the title!

28 January 2009 14:52

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972

28 January 2009 20:39

Eylem14
จำนวนข้อความ: 43
Er missen een paar woorden in de vertaling

29 January 2009 13:16

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Maybe "I can't come to Hungary" and "You are a vey beautiful, good and nice person".