Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Dutch - Amore mio,sei il mio primo pensiero della...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianDutch

This translation request is "Meaning only".
Title
Amore mio,sei il mio primo pensiero della...
Text
Submitted by floyd1
Source language: Italian

Amore mio,sei il mio primo pensiero della giornata,la mia energia per affrontarla,la compagnia piu' dolce quando ti sento,per sempre tu.
Remarks about the translation
Traduzione in olandese

Title
Jij bent...
Translation
Dutch

Translated by kaca30
Target language: Dutch

Mijn liefste,
jij bent mijn eerste gedachte van de dag, mijn energie om er weer tegenaan te gaan, het zoetste gezelschap als ik je hoor. Jij voor altijd!
Validated by Lein - 2 September 2009 12:30





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

26 August 2009 15:23

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Hoi kaca30,
een paar suggesties:
- mijn eerste gedachte (enkelvoud, niet gedachten)
- affrontarla is volgens mij meer dan 'gaan': er tegenaan kunnen, of in dit geval 'om de dag aan te kunnen'
- compagnia: niet 'onderneming', maar 'gezelschap' in dit geval

Wat vind je? Als je het ermee eens bent, zal ik de veranderingen aanbrengen.
Dank je wel!