Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-French - Jag kommer alltid att älska dig mitt ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishFrenchRussianBosnianItalianSerbian

กลุ่ม Poetry

This translation request is "Meaning only".
Title
Jag kommer alltid att älska dig mitt ...
Text
Submitted by Laluna68
Source language: Swedish

Jag kommer alltid att älska dig mitt hjärta

Title
Je t'aimerai toujours, mon ...
Translation
French

Translated by gamine
Target language: French

Je t'aimerai toujours, mon cœur.
Validated by Francky5591 - 28 December 2009 22:16





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

28 December 2009 16:22

Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
Hej och Lena Pias!
Jag skulle vilja fråga er vad bedyter meningen:
"Jag kommer alltid att älska dig mitt hjärta".
älska dig mitt hjärta betyder att hon eller han kallar sin älskling hjärta eller att han/hon älskar av hela sitt hjärta?
Hälsning

CC: pias lenab

28 December 2009 17:20

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Precis så som du först skrev Edyta! Att han/hon kallar någon för sitt hjärta. Det kan gälla ett barn eller vuxen. Ett tilltalsord på familjevän eller någon man älskar.

28 December 2009 19:32

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Det betyder att den franska översättningen är fel! Där står ".......av hela mitt hjärta."
Den borde ändras!

28 December 2009 19:43

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Oki
_____________

Franck, Lene,

Lena discovered a fault in the French translation. Bridge: "I will always love you my heart (sweetheart)"

CC: Francky5591

28 December 2009 22:16

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Edited!

29 December 2009 00:51

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Thanks Pia and Franck.

29 December 2009 07:03

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Å, tacka inte mig Lene! Det var Edyta som undrade över betydelsen, Lena som uppmärksammade felet i den franska... jag "lyder bara order" och rapporterar

29 December 2009 14:19

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Tossede pige.

CC: pias