Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-فرانسوی - Jag kommer alltid att älska dig mitt ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیفرانسویروسیبوسنیاییایتالیاییصربی

طبقه شعر، ترانه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Jag kommer alltid att älska dig mitt ...
متن
Laluna68 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Jag kommer alltid att älska dig mitt hjärta

عنوان
Je t'aimerai toujours, mon ...
ترجمه
فرانسوی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je t'aimerai toujours, mon cœur.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 28 دسامبر 2009 22:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 دسامبر 2009 16:22

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Hej och Lena Pias!
Jag skulle vilja fråga er vad bedyter meningen:
"Jag kommer alltid att älska dig mitt hjärta".
älska dig mitt hjärta betyder att hon eller han kallar sin älskling hjärta eller att han/hon älskar av hela sitt hjärta?
Hälsning

CC: pias lenab

28 دسامبر 2009 17:20

pias
تعداد پیامها: 8113
Precis så som du först skrev Edyta! Att han/hon kallar någon för sitt hjärta. Det kan gälla ett barn eller vuxen. Ett tilltalsord på familjevän eller någon man älskar.

28 دسامبر 2009 19:32

lenab
تعداد پیامها: 1084
Det betyder att den franska översättningen är fel! Där står ".......av hela mitt hjärta."
Den borde ändras!

28 دسامبر 2009 19:43

pias
تعداد پیامها: 8113
Oki
_____________

Franck, Lene,

Lena discovered a fault in the French translation. Bridge: "I will always love you my heart (sweetheart)"

CC: Francky5591

28 دسامبر 2009 22:16

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Edited!

29 دسامبر 2009 00:51

gamine
تعداد پیامها: 4611
Thanks Pia and Franck.

29 دسامبر 2009 07:03

pias
تعداد پیامها: 8113
Å, tacka inte mig Lene! Det var Edyta som undrade över betydelsen, Lena som uppmärksammade felet i den franska... jag "lyder bara order" och rapporterar

29 دسامبر 2009 14:19

gamine
تعداد پیامها: 4611
Tossede pige.

CC: pias