Traducerea - Suedeză-Franceză - Jag kommer alltid att älska dig mitt ...Status actual Traducerea
Categorie Poezie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Jag kommer alltid att älska dig mitt ... | | Limba sursă: Suedeză
Jag kommer alltid att älska dig mitt hjärta |
|
| Je t'aimerai toujours, mon ... | TraducereaFranceză Tradus de gamine | Limba ţintă: Franceză
Je t'aimerai toujours, mon cœur. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 28 Decembrie 2009 22:16
Ultimele mesaje | | | | | 28 Decembrie 2009 16:22 | | | Hej och Lena Pias!
Jag skulle vilja fråga er vad bedyter meningen:
"Jag kommer alltid att älska dig mitt hjärta".
älska dig mitt hjärta betyder att hon eller han kallar sin älskling hjärta eller att han/hon älskar av hela sitt hjärta?
Hälsning CC: pias lenab | | | 28 Decembrie 2009 17:20 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Precis sÃ¥ som du först skrev Edyta! Att han/hon kallar nÃ¥gon för sitt hjärta. Det kan gälla ett barn eller vuxen. Ett tilltalsord pÃ¥ familjevän eller nÃ¥gon man älskar. | | | 28 Decembrie 2009 19:32 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Det betyder att den franska översättningen är fel! Där stÃ¥r ".......av hela mitt hjärta."
Den borde ändras!
| | | 28 Decembrie 2009 19:43 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Oki
_____________
Franck, Lene,
Lena discovered a fault in the French translation. Bridge: "I will always love you my heart (sweetheart)" CC: Francky5591 | | | 28 Decembrie 2009 22:16 | | | | | | 29 Decembrie 2009 00:51 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | | | | 29 Decembrie 2009 07:03 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | | | | 29 Decembrie 2009 14:19 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Tossede pige. CC: pias |
|
|