Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Френски - Jag kommer alltid att älska dig mitt ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishФренскиРускиБосненскиИталианскиСръбски

Категория Поезия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Jag kommer alltid att älska dig mitt ...
Текст
Предоставено от Laluna68
Език, от който се превежда: Swedish

Jag kommer alltid att älska dig mitt hjärta

Заглавие
Je t'aimerai toujours, mon ...
Превод
Френски

Преведено от gamine
Желан език: Френски

Je t'aimerai toujours, mon cœur.
За последен път се одобри от Francky5591 - 28 Декември 2009 22:16





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Декември 2009 16:22

Edyta223
Общо мнения: 787
Hej och Lena Pias!
Jag skulle vilja fråga er vad bedyter meningen:
"Jag kommer alltid att älska dig mitt hjärta".
älska dig mitt hjärta betyder att hon eller han kallar sin älskling hjärta eller att han/hon älskar av hela sitt hjärta?
Hälsning

CC: pias lenab

28 Декември 2009 17:20

pias
Общо мнения: 8114
Precis så som du först skrev Edyta! Att han/hon kallar någon för sitt hjärta. Det kan gälla ett barn eller vuxen. Ett tilltalsord på familjevän eller någon man älskar.

28 Декември 2009 19:32

lenab
Общо мнения: 1084
Det betyder att den franska översättningen är fel! Där står ".......av hela mitt hjärta."
Den borde ändras!

28 Декември 2009 19:43

pias
Общо мнения: 8114
Oki
_____________

Franck, Lene,

Lena discovered a fault in the French translation. Bridge: "I will always love you my heart (sweetheart)"

CC: Francky5591

28 Декември 2009 22:16

Francky5591
Общо мнения: 12396
Edited!

29 Декември 2009 00:51

gamine
Общо мнения: 4611
Thanks Pia and Franck.

29 Декември 2009 07:03

pias
Общо мнения: 8114
Å, tacka inte mig Lene! Det var Edyta som undrade över betydelsen, Lena som uppmärksammade felet i den franska... jag "lyder bara order" och rapporterar

29 Декември 2009 14:19

gamine
Общо мнения: 4611
Tossede pige.

CC: pias