Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - French - Flaubert
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
Flaubert
Text to be translated
Submitted by
marypffff
Source language: French
Les cœurs des femmes sont comme ces petits meubles à secret, pleins de tiroirs emboîtés les uns dans les autres.
5 December 2011 18:23
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 December 2011 22:43
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
The same here, requested by the same person in 'Flaubert'. Homework?
CC:
Francky5591
8 December 2011 00:42
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Same here, Lene.
8 December 2011 03:19
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Well, I have a doubt. It is a a literary request and couldn't it be a Frech person living in France but whose parents are Arabian and the requester is learning the language. Well, I suppose, as we can't be sure that you should release it.
CC:
Francky5591
8 December 2011 03:43
marypffff
จำนวนข้อความ: 6
Bonsoir, je ne comprends pas tout ce que vous dites, mais les traductions que je demande, ont pour but la création de calligraphie.
Il s'agit d'un projet artistique : utiliser une oeuvre française dans une calligraphie arabe.
8 December 2011 03:46
marypffff
จำนวนข้อความ: 6
Au fait, je suis française, de parents français mais une passion folle de l'art oriental! ^^
8 December 2011 12:49
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Bonjour marypffff
Veuillez excuser notre méfiance, nous avons eu tellement de devoirs scolaires que tout texte littéraire est devenu suspect, sur un plan éthique nous refusons en effet de faire les devoirs des étudiants à leur place.
En ce qui concerne les textes que vous avez soumis, n'ayez crainte ils seront traduits.
Oui, la calligraphie avec des caractères arabes est magnifique !
Bonne journée
8 December 2011 17:55
marypffff
จำนวนข้อความ: 6
Pas de problème, je comprends!
Merci à vous, bonne journée aussi.