Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10सरुको हरफ - फ्रान्सेली - Flaubert

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Thoughts

शीर्षक
Flaubert
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
marypffffद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Les cœurs des femmes sont comme ces petits meubles à secret, pleins de tiroirs emboîtés les uns dans les autres.
2011年 डिसेम्बर 5日 18:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 डिसेम्बर 7日 22:43

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
The same here, requested by the same person in 'Flaubert'. Homework?

CC: Francky5591

2011年 डिसेम्बर 8日 00:42

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Same here, Lene.


2011年 डिसेम्बर 8日 03:19

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Well, I have a doubt. It is a a literary request and couldn't it be a Frech person living in France but whose parents are Arabian and the requester is learning the language. Well, I suppose, as we can't be sure that you should release it.

CC: Francky5591

2011年 डिसेम्बर 8日 03:43

marypffff
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Bonsoir, je ne comprends pas tout ce que vous dites, mais les traductions que je demande, ont pour but la création de calligraphie.
Il s'agit d'un projet artistique : utiliser une oeuvre française dans une calligraphie arabe.

2011年 डिसेम्बर 8日 03:46

marypffff
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Au fait, je suis française, de parents français mais une passion folle de l'art oriental! ^^

2011年 डिसेम्बर 8日 12:49

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonjour marypffff

Veuillez excuser notre méfiance, nous avons eu tellement de devoirs scolaires que tout texte littéraire est devenu suspect, sur un plan éthique nous refusons en effet de faire les devoirs des étudiants à leur place.

En ce qui concerne les textes que vous avez soumis, n'ayez crainte ils seront traduits.

Oui, la calligraphie avec des caractères arabes est magnifique !

Bonne journée

2011年 डिसेम्बर 8日 17:55

marypffff
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Pas de problème, je comprends!
Merci à vous, bonne journée aussi.