Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Originala teksto - Franca - Flaubert

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
Flaubert
Teksto tradukenda
Submetigx per marypffff
Font-lingvo: Franca

Les cœurs des femmes sont comme ces petits meubles à secret, pleins de tiroirs emboîtés les uns dans les autres.
5 Decembro 2011 18:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Decembro 2011 22:43

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
The same here, requested by the same person in 'Flaubert'. Homework?

CC: Francky5591

8 Decembro 2011 00:42

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Same here, Lene.


8 Decembro 2011 03:19

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Well, I have a doubt. It is a a literary request and couldn't it be a Frech person living in France but whose parents are Arabian and the requester is learning the language. Well, I suppose, as we can't be sure that you should release it.

CC: Francky5591

8 Decembro 2011 03:43

marypffff
Nombro da afiŝoj: 6
Bonsoir, je ne comprends pas tout ce que vous dites, mais les traductions que je demande, ont pour but la création de calligraphie.
Il s'agit d'un projet artistique : utiliser une oeuvre française dans une calligraphie arabe.

8 Decembro 2011 03:46

marypffff
Nombro da afiŝoj: 6
Au fait, je suis française, de parents français mais une passion folle de l'art oriental! ^^

8 Decembro 2011 12:49

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonjour marypffff

Veuillez excuser notre méfiance, nous avons eu tellement de devoirs scolaires que tout texte littéraire est devenu suspect, sur un plan éthique nous refusons en effet de faire les devoirs des étudiants à leur place.

En ce qui concerne les textes que vous avez soumis, n'ayez crainte ils seront traduits.

Oui, la calligraphie avec des caractères arabes est magnifique !

Bonne journée

8 Decembro 2011 17:55

marypffff
Nombro da afiŝoj: 6
Pas de problème, je comprends!
Merci à vous, bonne journée aussi.