Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-Danish - Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekFrenchDanishSwedishEnglish

กลุ่ม Letter / Email - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;
Text
Submitted by djinny01
Source language: Greek

Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες; Πού σε βρίσκω; Επειδή έχασα το κινητό σου έπρεπε να χαθείς;
Remarks about the translation
B.e.: "ti kaneis Sara mou kai xathikes ??pou se vriskw?epd exasa to kinito sou eprepe na xatheis??"

Thanks for translating this text for me! .)

Title
Hvordan har du det, Sarah?
Translation
Danish

Translated by gamine
Target language: Danish

Hvordan har du det, Sara? Hvor kan jeg finde dig?
Var du tvunget til at gå, fordi jeg mistede dit mobiltelefon nummer?
Remarks about the translation
Eller :"Var du tvunget til at gå/forsvinde".
Validated by Bamsa - 19 August 2012 02:30





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 August 2012 14:11

Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
Hej Lene Jeg troede du skulle hvile dig i et stykke tid Nå men så siger jeg velkommen tilbage Oversættelsen lyder godt nok, men jeg kan ikki godkende den før den engelske anmodning er oversat da jeg ikke forstår fransk.

19 August 2012 00:17

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hej Ernst. Tja, man kan ikke rigtig sige at jeg hviler mig. Arbejder med ryggen og genoptræner den 7 timer om dagen, men har fri i weekenden.
Skal være på centeret i morgen aften kl. 21.
SÃ¥ jeg logger nok ind igen i morgen.
Du godkender når du kan.
Ha' det godt i mellemtiden.
Hopper i seng.

19 August 2012 02:29

Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
Ved du hvad Lene, jeg glemte at du er jo både dansk og fransk expert, så jeg godkender den med det samme

19 August 2012 13:52

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Tusind tak, min ven. Kan du ha' en god uge indtil jeg logger ind næste weekend.