Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Arabic - Different alternatives

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPortuguese brazilianCatalanSpanishGreekItalianArabicDutchGermanPortugueseSlovenianHebrewTurkishBulgarianHindiRussianChinese simplifiedRomanianJapaneseSwedishChineseSerbianPolishDanishAlbanianEsperantoFinnishCroatianHungarianNorwegianKoreanCzechPersian languageSlovakAfrikaansNepaliภาษาเวียดนาม
Requested translations: Irish

Title
Different alternatives
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

When there are different alternatives for the translation, only keep the best one for this main translation field and the others for the comments field.
Remarks about the translation
A caption displayed just above the main translation field (when submiting a translation)

Title
بدائل مختلفة
Translation
Arabic

Translated by marhaban
Target language: Arabic

عندما توجد بدائل متعددة للترجمة، اذكر فقط أفضلها في هذا الحقل الخاص بالترجمة واذكر الخيارات الباقية في حقل التعليقات
Validated by cucumis - 28 September 2006 22:09





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

9 September 2006 20:55

marhaban
จำนวนข้อความ: 279
Il parait que cette traduction vers l’arabe n’est pas valider jusqu a présent ?

9 September 2006 21:08

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
Merci, c'est en ligne maintenant.

Il est mieux de dire "On dirait que..." que "Il parait que..."