Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Arabic - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life - Education
Title
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Text
Submitted by
marhaban
Source language: English Translated by
Car0le
Water is everybody's business...
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!
We thank you for using it sparingly.
Remarks about the translation
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.
Title
الماء امتياز , Ùرصة , رÙاهية. . .
Translation
Arabic
Translated by
marhaban
Target language: Arabic
الماء هو عمل كلّ شخصÙ. . .
الماء امتياز , Ùرصة , رÙاهية. . .
لكن أيضاً ، مصدرا طبيعيا تزداد نذرته يوما بعد يوم. . .
لنØاÙظ عليه! لا نبدده!
Ù†ØÙ† نشكركم لاستعماله بشكل اقتصادي.
Validated by
marhaban
- 3 January 2007 19:08