Cucumis - Free online translation service
. .



190Translation - English-Hebrew - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchEnglishArabicGermanSpanishTurkishChineseItalianRomanianPortuguese brazilianPortugueseBulgarianDutchRussianGreekPolishSerbianHebrewAlbanianLatinPersian language

กลุ่ม Daily life - Education

Title
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Text
Submitted by nevermore
Source language: English Translated by Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Remarks about the translation
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Title
מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
Target language: Hebrew

מים הם העסק של כולם...

מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
אבל גם משאב טבע שהופך נדיר יותר ויותר...
הבה נשמור עליו! בואו לא נבזבז אותו!

אנו מודים לך על שימוש חסכני בו.
Validated by milkman - 5 January 2008 14:05