Cucumis - Free online translation service
. .



190Translation - English-Romanian - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchEnglishArabicGermanSpanishTurkishChineseItalianRomanianPortuguese brazilianPortugueseBulgarianDutchRussianGreekPolishSerbianHebrewAlbanianLatinPersian language

กลุ่ม Daily life - Education

Title
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Text
Submitted by sabrina2007
Source language: English Translated by Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Remarks about the translation
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Title
Apa
Translation
Romanian

Translated by iepurica
Target language: Romanian

Apa este treaba tuturor.....

Apa este un Privilegiu, o Şansă, o Comoditate....
Dar şi o resursă naturală care a devenit din ce în ce mai rară...
Haideţi să o protejăm! Nu permiteţi să fie irosită!

Vă mulţumim pentru utilizarea raţională.
Validated by iepurica - 14 February 2007 09:56